Mindazonáltal
nem állítom, hogy hibátlan regényről lenne szó, de úgy gondolom, hogy azok
említése, csupán csak kötekedésként hatnának az erényei mellett.
És most
jöjjön a hosszabb verzió.
Régóta
kerülgettem már ezt a könyvet. A megjelenés időpontjában még a kívánságlistámra
is felkerült, de aztán valahogy kiesett a látóteremből, mígnem arra lettem
figyelmes, hogy igen sok ismerősöm - akiknek az ízlésében megbízom -
kedvencelte, úgyhogy naná, hogy én is kíváncsi lettem rá, és komoly
elvárásokkal futottam neki.
Hogy beváltotta-e a hozzá fűzött reményeimet? Abszolút! Mondhatni rögtön magába szippantott, majd egész egyszerűen letarolt.
Hogy beváltotta-e a hozzá fűzött reményeimet? Abszolút! Mondhatni rögtön magába szippantott, majd egész egyszerűen letarolt.
Pedig maga a
történet nem túl csavaros... na jó, azért volt egy két olyan pillanat, amikor
egy mélyről jövő "Apám! Ezt nem hiszem el" kiáltás röppent ki a számon, de
alapjában véve néhány mondatban össze tudnám foglalni az történet vázát. Adva
van egy fiatal egyetemista lány, Darby, aki óriási havazás közepette a
Sziklás-hegységen át indul útnak haldokló édesanyjához. Ám a havazás hóviharrá
alakul, ami elvágja az útját a hegyekben. Így az éjszakát egy autós pihenőben
kénytelen tölteni négy ismeretlen - két fiatal srác, egy idősebb férfi és
annak nővére – társaságában. Aztán amikor Darby kimegy, hogy térerőt keresve
felhívja anyját a késése miatt, az egyik autó félig befagyott ablaka mögött egy
megkötözött kislányt pillant meg ketrecbe zárva. És innentől kezdve elszabadul a pokol, és egy rendkívül izgalmas és látványos élet-halál harcnak
lehetünk szemtanúi, melynek során Darby mindent, de tényleg mindent megtesz, hogy a kislányt kiszabadítsa.
Ennél többet vétek lenne elárulnom a történetről, mert úgy lesz igazán izgalmas és
mellbevágó, ha mindenki saját maga fedezi fel azt. Amit fontosnak érzek
kidomborítani az Darby karaktere, kinek motivációját és tettének mozgatórugóját
kezdetben nem igazán értettem. Fura volt a makacssága és azon elszántsága,
amivel akár még az élete árán is képes lett volna megmenteni a gyermeket.
Úgyhogy ezzel kapcsolatban többször is felmerült bennem a kérdés, hogy vajon
miért? De jobban végiggondolva a dolgokat úgy hiszem érteni vélem tettének okát
– rögtön mondom is, hogy miért.
Darby egy
rendkívül gyakorlatiasan gondolkodó bátor fiatal lány volt, aki amint szembesült
azzal a ténnyel, hogy egy kislányt elraboltak és egy kocsi hátuljában fogva
tartanak, rögtön azon kezdett el agyalni, hogy vajon hogyan tudná őt kiszabadítani onnan. Még azt is maga elé képzelte, hogy a sikeres mentőakciója után a
média hogy fogja majd mindezt tálalni, és miként fogja őt hősnek kikiáltani.
Szóval először szerintem ő csak hős akart lenni és úgy gondolta, ha gyorsan
cselekszik, nem lesz nehéz dolga. Ám a tervezett és a véletlen események
izgalmas összjátékának köszönhetően a dolgok kicsit elfajultak, olyannyira,
hogy egy idő után a mentőakciója már személyes üggyé vált számára.
Persze nem tagadom, hogy voltak a könyvben olyan jelenetek is, ahol Darby akcióhősöket
megszégyenítő állóképességétől és erejétől kicsit ráncba
szaladt a homlokom, de azt kell mondjam, hogy számomra még ez sem
csorbította a könyv élvezeti értékét. Mert bár ebből a szempontból szerintem elég vékony
mezsgyén lavírozott az író, ennek ellenére mégis nagyon élveztem a regény
minden egyes percét.
Egyébként amitől
számomra igazán különleges ez a történet, hogy végig egy hóvihartól elzárt autós
pihenőhelyen játszódik, viszonylag kevés szereplővel. És bár kezdetben úgy gondoltam,
hogy ezek a korlátok majd túlságosan megkötik az író kezét, de kellemesen
csalódtam, mert Taylor Adams úgy hozott ki minden lehetőséget ebből a
helyzetből, hogy azt a legkevésbé sem éreztem soknak vagy túlnyújtottnak.
Szóval
összességében, mint látjátok a No exit nekem nagyon bejött. Olyan baromi izgalmas és pörgős
történet volt, amitől tényleg egy percre sem tudtam megválni. Ahogy
a kezembe vettem a könyvet, a világ engem pár órára el is veszített, úgyhogy a magam részéről a műfaj kedvelői számára tényleg csak ajánlani tudom.
"A különbség
a hős és az áldozat között?
Az
időzítés."
Kiadó: Tericum
Eredeti cím: No Exit
Fordította:Tamás Dénes
Oldalszám: 328
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése