2020/06/19

, , , ,

Sara Collins: Frannie ​Langton vallomásai

Kissé csalódott vagyok, mert több általam elismert blogger méltatta e könyv nagyszerűségét, ám én ezt egy cseppet sem éreztem rajta. Először arra gondoltam, hogy biztos azért, mert egyrészt rosszkor olvastam, másrészt, mert mindig túl fáradtan kezdtem bele és így pár oldal után rendszerint szépen be is ájultam rajta. Ám amikor a könyv felénél még mindig azt tapasztaltam, hogy engem ez a történet egyáltalán nem ránt magába, kezdtem elfogadni a tény, hogy basszus, nagyon úgy tűnik, hogy ez nem az én könyvem lesz.

A történet Frannie ​Langtonról, egy mulatt rabszolganőről szól, akit kettős gyilkossággal vádolnak: a hatóságok szerint megölte gazdáját, a tudós George Benham és annak különc francia feleségét, Marguerite-t. Frannie képtelen felidézni, hogy mi történt azon a bizonyos éjszakán. Csak arra emlékszik, hogy másnap reggel az asszonya ágyában ébredt véres kézzel és ruhában,  az asszonya pedig holtan hevert mellette.

"Sosem tettem volna azt Madame-mal, amiről pedig állítják, hogy megtettem, mivel szerettem őt. Mégis azt mondják, ki kell ezért végezni engem, és azt akarják, hogy tegyek vallomást. De hogyan vallhatnám be azt, amiről magam sem hiszem, hogy elkövettem?"

Frannie védőügyvédje könyörög, hogy adjon a kezébe valamit, bármit, amivel megmentheti őt a kötéltől, és Frannie elkezdi mesélni az életét a kezdetektől egész a tárgyalásig.

Frannie egy jamaicai birtokon, amit ironikus módon Paradicsomnak neveztek el, nőtt fel házicselédként. Nem volt annyira rossz sorsa, mint a többi rabszolgának, inkább végigolvasta az ottani életét, ahelyett, hogy végigszenvedte volna, amiért persze nem hibáztatom, ha tehette, miért ne tette volna, csak elég furcsának, sőt hihetetlennek tartom mindezt, hiszen mégiscsak egy rabszolgáról van szó. Persze ki tudja, lehet voltak olyan házi rabszolgák, akiknek lehetőségük volt olyan műveltségre szert tenni, hogy verseket idézzennek és latinul, értitek, latinul beszéljenek ebben az időben, de bevallom, ezt kissé nehezen tudtam összeegyeztetni azzal a képpel, amit az ültetvényeken dolgozó rabszolgákról és tulajdonképpen magáról a rabszolga-rendszerről - még ha azokat a rabszolgákat is figyelembe veszem, akik voltak olyan szerencsések, hogy  családtagként tekintettek rájuk - eddigi ismereteim szerint a fejemben volt. De menjünk tovább.
Frannie kiváltságos helyzete ellenére sem tudta elkerülni, hogy a velejéig romlott gazdájának szörnyű emberkísérleteiben segédkezzen, aki meg volt győződve arról, hogy a feketék egy külön fajhoz tartoznak. Aztán amikor Langton elajándékozza őt egy barátjának, George Benhamnak - aki ugyancsak hasonló elveket vall az emberi faj különbözőségéről, ám ő kevésbé brutális módon vizsgálja ezt -,  Londonba kerül, ahol megismerkedik Benham feleségével, Marguerite-val és onnantól kezdve olthatatlan vágy lobban benne iránta.

A legfőbb rejtély a történetben, hogy ki ölte meg George és Marguerite Benhamot szinte elhalványul amellett a rengeteg sokkoló és nehéz téma mellett, amit az író felvonultat előttünk. Őszintén szólva azt sem tudtam, hogy melyik miatt érezzem rosszul magam olvasás közben. Mintha Collins úgy gondolta volna, hogy kötelező minden nehéz témát beleírnia a könyvbe: az emberkísérleteket, a női jogok eltiprását, a leszbikus szerelemet, a rasszizmust, a vérfertőzést, a prostitúciót, a függőséget, a titkos terhességet és még sorolhatnám, hogy milyen „csavarokkal” színesítette a sztorit, de nekem már ettől a néhánytól is erősen megfájdult a gyomrom. Véleményem szerint sokkal jobb lett volna, ha a szereplőkre koncentrált volna és rájuk fordított volna több energiát. Marguerie karakterét például kifejezetten vértelennek és  homályosnak éreztem. 

Frannie-ét pedig, nos, sajnos ő sehogy sem került közel a szívemhez, egyáltalán nem érintett meg a sorsa. Nem szerettem meg őt, nem tudtam átérezni a fájdalmát, és őszintén szólva a könyv végén sem nagyon éreztem semmiféle sajnálatot iránta. Igazából a viselkedése és a megnyilvánulásai miatt egyáltalán nem éreztem hitelesnek a karakterét. 
Meg aztán az egész elbeszélés is kissé unalmas és darabos volt számomra, ez utóbbi lehet, hogy Frannie emlékei közti ugrálás miatt volt, nem tudom, de valahogy nem siklottak szépen egymásba a fejezetek.

Ezek alapján tudom, úgy tűnhet, hogy borzasztóan rossz élményként éltem meg ezt a könyvet, de ez nem így van. Igaz, hogy Frannie története nem érintett meg és napi szinten sem vette be magát a gondolataimba, de az alapötlet szerintem jó volt. A könyv utolsó harmada pedig az elejéhez képest már-már izgalmasnak volt mondható, és találtam egy-két olyan hasonlatot és szép gondolatot is benne, ami felett muszáj volt elméláznom kicsit - persze olyat is, amin csak a szememet forgattam, annyira hangulatromboló és oda nem illő volt. Na de ezen túllépve végül is örülök, hogy elolvastam, annál is inkább mivel rengeteg fontos témát boncolgat, olvasója válogatja, kit melyik ragad jobban magával.


Kiadó: Libri
Eredeti cím: The Confessions of Frannie Langton
Fordította: Gázsity Mila
Oldalszám: 444

7 megjegyzés:

  1. Na, engem igazából ez a könyv nem érdekelt, de látom, hogy nem is baj. Pupi még rosszabbnak érezte, csak két pontot adott rá. Valami borzalmasan hangzik ez a sok kemény téma, nekem ezek biztos nem mentek volna le a torkomon. Embenrkísérletek, Jézusom! Ahogy elnézem, a "jó" gazda megérdemelte a halált. :D

    Igen, úgy képzeljük a rabszolgaságot, hogy mindenki a tűző napon dolgozott 16 órát az ültetvényeken, miközben korbáccsal ütötték őket a munkafelügyelők, és levágták a lábukat, ha szökni próbáltak (lásd Gyökerek), és biztos, hogy ilyen is volt, de olyan is, ahol a gazda emberséges volt, a házi rabszolgák meg szinte családtagok. Pl. a most meghurcolt Elfújta a szélben Mami karaktere is ilyen, nem véletlen, hogy így nevezték. A gazdájuk minden titkát ismerték, mindenben segítették őket stb. Ettől persze, még nem szabadították fel a rabszolgáikat, de lehet, hogy nem lett volna az olyan egyszerű, mert a többi birtokosnak nem tetszett volna.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen láttam, hogy Pupinak nagyon nem jött be. Biztos paprikás poszt lesz belőle. :D

      Persze tudom, hogy voltak olyan rabszolgák, akiket szinte családtagként kezeltek, de Frannie-vel nem ez volt a helyzet. Ott élhetett a házban és nem kellett az ültetvényen dolgoznia, de azt kellett tennie, amit Langton mondott neki, nem családtagként kezelték őt. Nem azt éreztem hihetetlennek, hogy kiváltságos helyzetben volt, hanem, hogy annyira művelt volt, hogy latinul beszélt és verseket idézett. Ez szerintem eléggé túlzó csakúgy, mint sok minden más is a könyvben.

      Törlés
    2. Hahó, látom előkerültem a kommentekben. :D Most olvastam a posztot, nagyon hasonlóan éreztem amúgy, nem hiszem, hogy felpaprikázódom igazán, inkább olyan semmilyen élmény marad, és pont azért, mert olyan közömbös maradt minden, még a szörnyűségek ellenére is. Engem kb. egyedül Fiba sorsa érintett meg, de ott meg kvázi Frannie a hibás, szóval őt onnantól kezdve kissé leírtam. Egyébként nem csak Marguerite volt vértelen, hanem kb mindenki... De tényleg volt benne néhány nagyon szép sor, amiket én is kiírtam. Hamarosan majd posztolok róla, csak el vagyok nagyon maradva mindennel a visszatérő irl programok miatt. :D

      Törlés
    3. Épp azt beszéltük a Beával, hogy ezek semmilyen könyvek rosszabbak a rossz könyveknél is, mert semmilyen érzelmet nem vált ki az emberből és nem hagy maradandó nyomot. Pedig itt aztán történtek olyan dolgok, amik aztán rendesen képesek az ember lelkébe taposni.

      Fiba, Miss-bella, Langton és Frannie története pedig szerintem önmagában is megérne egy külön könyvet. A végén amikor kiderül, hogy ezt a négy embert milyen szálak fűzik össze… az ütős volt. Egyébként engem is Fiba sorsa érintett meg a legjobban.

      Törlés
    4. Valahogy úgy... Gyorsan el is felejtődnek általában.
      Jaj, most néztem csak, hogy Fibát Phibbah-nak írják (?)... én nem láttam leírva, mivel ez hangoskönyv volt. :)
      Igen, az egy jó fordulat volt, hogy mik is a viszonyok. Összességében a végére felpörgött, de nem tudott kompenzálni, ettől önmagában még nem lett hirtelen jó könyv.

      Törlés
    5. Igen, a könyvben Phibbah-nak írják, de szerintem a fonetikussal sincs gond.
      Nem is tudtam, hogy hangoskönyvben hallgattad, tök jó. De jó is lenne, ha én is annyira tudnék angolul, hogy hangoskönyveket tudjak hallgatni. :)

      Törlés
    6. Csak hogy nem direkt írtam rosszul, azt hittem ilyen simán írják. :)
      Van Audible előfizetésem, ott hallgatom őket, nagyon szeretem, mert közben simán és sokkal jobb kedvvel elvégzem a házimunkákat. :D

      Törlés